智能

外语学不好,戴上虚拟现实设备试试?

徐弢 ·

语言环境对于学习外语来说还真的是有必要,前提是你先得买个虚拟现实设备。

被拿来作外语学不好的理由通常有这些:我没有生活在一个以这种外语为母语的国家,我的周围也没有说外语的环境。这些理由听起来很任性(当然你有钱也可以这么任性),不过确实说到了点子上。毕竟,像语言学校那样从词根、语法的角度教学,用考试来衡量教学成果的方式并不一定有效。

Learn Immerse,中文翻译叫作“沉浸式学习”。这家公司借助虚拟现实设备帮你实现在外国学习语言的想法。

他们想出来的点子叫虚拟版的实地考察。事先将现实世界中的场景搬入虚拟现实中,于是当用户戴上虚拟现实设备例如 Oculus Rift 时,在其中能看到当地语言进行的场景描述和文字翻译(如下图)。在虚拟场景中,Learn Immerse 也会联合语言教师提供语音旁白和字谜测试。

虚拟现实设备介入语言学习过程,相对接近本土语言的习得过程:逐渐了解身边的事物,理解语言生长的文化,而非直接通过既有母语对应“翻译”。这种学习方式更能让人抛弃对母语中物件和概念的固有概念,也是一种有效的学习方式。

这是戴上头盔后的真实物品翻译效果

虚拟版的实地考察能够实现,背后靠的是文本识别引擎。在过去 8 个月里,这家公司的两位创始人一直都在用深度学习测试文本和物体的识别技术。他们编写了这个文本识别引擎。只要给这个软件喂入 2D 或者 3D 的画面,它就会自动识别相应的物体和文本,在此基础上生成带点问题的语句。Learn Immersive 表示并不担心生成的语句有问题,深度学习技术会解决这个问题的。

如果你对这种同时接触语言和文化的学习方式此感兴趣的话,可以点击这里申请,帮助他们完成第一次的虚拟版实地考察。

虚拟现实设备能实现的沉浸式体验并不止于在游戏,或者电影。在其他方面同样表现错:丰富新闻的可阅读性、体验一把“身临其境”的演出,在买衣服的时候它也能帮上一把。虚拟现实技术虽然还没有发展到日本动画片《刀剑神域》那样迷幻,不过,它已经能做到很多有趣的事情了。


题图来自:Medium


原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/4283.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20190623154054/https://www.qdaily.com/articles/4283.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3vf1jcueej30u02zb7wh