商业

H&M子品牌在纽约有个店,销售理念是”开心就好“

Alexandara Jacobs ·

和开心相关的话都能是一条强有力的营销金句,H&M 的子公司 &Other Stories 也是这么做的。

本文由《纽约时报》授权《好奇心日报》发布,即使我们允许了也不许转载。


“如果它能让你高兴,那就去做,”这是纽约百老汇大街入口处的 & Other Stories 商店里,挂在多肉植物货架上的便签纸上写着的一句话。这家名字奇怪的商店,是瑞典连锁店 H&M 倍受关注的子公司,上个月,它成为了 Prada 大型旗舰店的新邻居(在这里告慰一下离去的古根海姆博物馆 Guggenheim SoHo)。

它看起来不像是一则道德格言,而是一条强有力的营销金句。开心很重要。Zappos 的 CEO 谢家华(Tony Hsieh)通过承诺快递上门而革新了卖鞋的方式;法瑞尔·威廉姆斯(Pharrell Williams)一年前发布的歌说的就是这个意思,直到现在还会让人在空中漫步机上加劲儿蹬;1997 年推出的有点儿像百忧解的香水 Happy(它也可以提升人们的情绪),现在还是倩碧卖的第二好的产品。

尽管这句话能满足人们的一种基本需求,但现实的商品和情绪的关系已经被证明非常脆弱。& Other Stories 在这一点上很聪明,它为了让自己的东西进入人们已经满是快时尚的衣柜,并赢得讨厌这类商品的商业伦理的人的支持,它正在通过人们无心的东买西买,传递它的社区概念。

这家公司的宣传既平静又给人教益——宣传方式不只有便签纸,还有 7 大社交媒体渠道(以及在线新闻信)。与它合作的人,也不是最近和它的母公司大肆宣传了一阵子的亚历山大王,它是和各种有着自由精神的人开展了给人轻松感觉的合作,这其中就有流行歌手莉琦·李(Lykke Li),以及年轻设计师萨迪·威廉姆斯(Sadie Williams),她为多民族款的芭比娃娃设计过有着闪亮几何图形的长袍。

最近一次去店里的时候,一位经理正在为一批新来的销售培训生解释衣服和配饰的摆放。“Berlin 放这儿——它又硬气又潮,”她说。“再加上点儿更小姑娘气息的 Brits。”艾尔丹姆(Erdem)式的花裙子、朗文式的长款手套、被压扁的包包、香奈尔风格的夹里尖头高跟鞋……这样或者那样的奢华品牌被零星地放得到处到是。

在店子的前部,尼尔·杨(Neil Young)听起来很令人伤感的《Harvest Moon》老是被安检机急促的“哔哔”声打断,威廉姆斯的作品让人想到冬奥会,还能看到桂皮味的牙膏,还有大约 1978 年开播的电视教育片《游戏屋(Romper Room)》。我拿了几件衣服到了更衣区(那里有更多的植物,帘子用尼龙搭扣系着,还有去污小贴士),里面不仅空间适中、有三个方向的更衣镜,而且里面放着的短统靴样品上还有一张卡片写着“Try Me(试穿一下吧)”,感觉像是走进了刘易斯·卡罗尔(《爱丽丝梦游奇境》的作者)的小说里。

当然,21 世纪初的那种鞋子大会已经走到了尾声,在 & Other Stories 里有一个很大的后厅,专门放各种厚平底鞋、牛津鞋、平底鞋、凉鞋,以及一双可爱的蓝丝绒圆头块跟鞋,鞋的后部还有一块闪亮的黄金配饰。“我想这是意大利产的,”一位员工困惑地把箱子翻来覆去地看着。“没错,我敢肯定它是意大利产的。” 


当听到店里响起《I Am Curious(我很好奇)》这首歌的时候,她招待的顾客对 &Other Stories 产品的态度肯定会慢慢成形。

“我喜欢它,”一位女士看着她瘦小的金发朋友身上穿着的人造革短款黑夹克说。

“你喜欢吗?200 块呢,亲爱的!”那位金发朋友打了个电话,好像还在 20 世纪似的,然后拍了拍一顶宽檐帽说:“你喜欢这个吗?50 块。这些东西我应该等等再买吗?”

她走向了收银间。那儿放着一堆指甲油,就好像是街那头 Farrow & Ball 的涂料店逃出来的人做的。还摆着各种具有保湿、香氛、软化功能的乳液、洗液、喷雾、霜类和磨砂膏,数量足够一次女性大会用的。

尽管 & Other Stories 里有着各种吸引人的设计,但还是有些东西让我不舒服,看着都不舒服。阿尔伯特•梅索斯(Albert Maysles)最近给 90 岁高龄的时尚偶像艾瑞丝•阿普菲尔(Iris Apfel)拍了部纪录片,但为什么要在宣传海报上让她穿上鲜艳的套装?是在炫耀吗?钩纱毛衣和海绵衬衫是怎么回事?是想把坐在童车里路过的小孩儿吓哭吗?

也许这样能让外表看起来复古一些,但除了这些努力想出来的营销语言之外(比如“分享你的故事”),只会让人摸不着头脑。这没让我觉得“高兴”,反倒让我有了一种空洞、无目的的感觉,所以尽管我买了一件威廉姆斯的毛衣,收银员身上还有鲜艳的羽毛纹身,但很可能我会在 30 天的退货期内去把它退掉。(不过那双“漂亮的”10 美元的袜子我还是会留下,因为我不是很喜欢复古范儿,三月姐妹 March sisters 的热情我受不了。)

“Go, girl, seek happy nights to happy days(去吧,姑娘,去找寻欢乐的日日夜夜吧),”另一张卡片上这样写着。尽管没有了那个语境,让它看起来像是从《Cosmopolitan》杂志上抄下来的,但是,原话其实是莎士比亚说的。


翻译 is译社 葛仲君


原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/3720.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20190623152820/https://www.qdaily.com/articles/3720.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDpgy1g3vd32rivjj30u04b2npd