商业

华尔街与华盛顿之间的斗争,绅士与无赖的故事

曾梦龙 · ·

“在这个剧烈变革的时期,‘老牌’投资银行与‘新贵’商业银行同台竞技;年轻的新政改革派与年老的威尔逊进步主义者瑜亮互见;经纪人和商人则又打又和。在这些冲突的表层之下,则是阶级、种族和宗教层面的深层对立。华尔街和华盛顿被这些战斗永远地改变了。”

作者简介:

理查德·E.法利(Richard E.Farley),美国普衡律师事务所(Paul Hastings LLP)杠杆金融部合伙人,同时也是《纽约时报》、《华尔街日报》、《金融时报》、《每日野兽》、《纽约邮报》等报刊和网络媒体的撰稿人,曾经荣获彭博国家事务通讯社(Bloomberg BNA)颁发的伯顿奖(Burton Award)。

译者简介:

贾拥民,浙江大学经济学博士、浙江大学跨学科社会科学研究中心(ICSS)办公室主任、《新政治经济学评论》杂志编辑部执行编辑。研究领域:神经经济学、实验经济学和行为经济学。主要译著有:《现代经济学主要流派》、《经济理论》、《宇宙的主宰》、《神经元经济学》等。

书籍摘录:

序言

1933 年 3 月,美国经济正处于一片混乱当中,全国失业率高达 25%,而在某些地区,失业率则是这个数字的 2 倍(50%)以上。读者切不可忘记,在那个时代,一个家庭通常只有一个人参加工作。自 1929 年 10 月以来,美国的国内生产总值已经下跌至 45%以上。股市崩盘,整体经济也像自由落体般滑落。 1933 年初,道琼斯工业平均指数已经跌到了 59 点,这与 1929 年的高位相比,整整跌了 85%。作为一个国家经济命脉的金融体系已经彻底陷入瘫痪,而银行破产的案例则以惊人的速度增长。

纽约这个全国最大的都市也不例外,一切都是如此绝望。公园专员罗伯特·摩西(Robert Moses)下了一道命令:立即将中央公园动物园的所有绵羊迁入位于布鲁克林的展望公园内安置,因为在中央公园附近的“胡佛村”中,聚集了一大批饥肠辘辘的人,他们已经偷走了好多只羊,并且在光天化日之下杀掉它们,然后再用可以燃烧的垃圾烹煮,最后连汤带肉都吃得干干净净。日后的事实证明, 1933 年的冬季是经济陷入萧条以来的一个特别严酷的冬天。伦敦经济学院的莱昂内尔·罗宾斯(Lionel Robbins)为这次经济危机起了一个名字:大萧条。这个名字无疑是极其贴切的。

就在 4 个月前,美国总统赫伯特·胡佛(Herbert Hoover)已经在总统大选中以非常悬殊的差距败落。很多年以后,许多人都想当然地认为,富兰克林·罗斯福在 1932 年 11 月大选中的胜利,让普通美国人对这个国家的未来经济充满了乐观的憧憬。但是事实与这种“传统观点”却恰恰相反。说真的,罗斯福的当选,在当时似乎使情况变得更加糟糕了。这次大选之所以会出现这样的结果,更多的是因为胡佛的个人声誉已经跌落到谷底了,而不是因为选民认可和支持罗斯福的经济计划。可以不客气地说,当时罗斯福的经济计划还远远没有形成。罗斯福向选民许诺,将运用联邦政府的全部力量来“打击”大萧条并改革金融体系,但是整个美国并没有多少人,甚至包括他自己(美国当选总统),能够充分地预见到并真正理解未来将会采取的措施。至于相信联邦政府的努力能够很快结束大萧条的人,那就更少了。罗斯福的竞选歌曲是《幸福快乐的好日子又来临了》,它原本是米高梅电影公司出品的电影《追逐彩虹》(Chasing Rainbows)的主题曲《幸福快乐的好日子又来临了》。现在却很好地表现了这位总统候选人的“没有根据”的乐观和自信。不过,被他的乐观情绪感染的美国同胞却屈指可数。

那年冬天,就在罗斯福当选总统后,在他正式宣誓前的这段时间里,哈里·利利斯·克罗斯比(Harry Lillis Crosby)唱的一首歌《兄弟,你能施舍一点小钱吗?》在排行榜的榜首位置居高不下,它很好地刻画了笼罩着整个美国的幻灭和绝望的情绪:

They used to tell me I was building a dream(他们总是告诉我,我正在建设一个梦想家园)


And so I followed the mob(于是我跟上了大家的脚步)


When there was earth to plow or guns to bear, (只要有土可刨,只要有枪可扛)


I was always there, right on the job(我就会到那里,永远尽忠职守)


They used to tell me I was building a dream(他们总是告诉我,我正在建设一个梦想家园)


With peace and glory ahead—(前面等着我的是和平和荣耀——)


Why should I be standing in line, just waiting for bread? (为什么现在我却在这里排队苦等,只为那小小的一片面包?)


Once I built a railroad, I made it run(我曾经铺过铁路,想让火车飞驰)


Made trace against time(拼命与时间赛跑,只为铁路能够快通)


Once I built a railroad, now it's done(我曾经铺过铁路,如今铁路已经筑成)


Brother,can you spare a dime?(兄弟,你能施舍一点小钱吗?)

《兄弟,你能施舍一点小钱吗?》,杰伊·盖尼(Jay Gorney)作词,伊普·哈伯格(Yip Harburg)作曲, 1931年。

正是出于这种普遍的愤怒和绝望,普通民众才决心支持罗斯福改革金融市场的规则。罗斯福经常面带愉快的笑容,但他其实拥有钢铁般的意志。他是一个坚定而不失狡诈的政治家,早就暗暗下定了决心,绝对不能浪费民众的愤怒和绝望情绪,但是首先要把它们转变为自己的政治优势。回忆前尘往事,我们发现,罗斯福确实拥有成为一位伟大领袖所必不可少的最重要的、难以捉摸的东西,那就是幸运女神的青睐。一次又一次,几乎在所有重要事件中,机运总会把结果推向有利于罗斯福的一面。他似乎就是这样一个人:永远都能在恰当的时间出现在恰当的位置上。在竞选中,罗斯福承诺,他当选后将会运用联邦政府的权力去结束大萧条。最终,他兑现了这个承诺,尽管这中间他的思想观念有过多次转折,还经历了无数次令人沮丧的政策试错过程,当然也无法避免地出现过许多令人尴尬的失误。在接下来的章节中,我们将叙述,在罗斯福就职美国总统后的两年半时间里,他领导下的政府是如何发起了一次又一次“战役”,修复和重塑那已经崩塌的、腐败的金融体系的。这个故事同时也是现代金融体系从危机的废墟中破壳而生的故事。

就在这个短短的两年半时间内,罗斯福政府颁布实施了《 1933 年紧急银行法案》(the Emergency Banking Act),在全国范围内救助了一大批银行(同时也关闭了一大批银行);颁布实施了《 1933 年银行法案》(the Banking Act),它通常被称为《格拉斯-斯蒂格尔法案》(the Glass-Steagall Act),建立了国家存款保险制度,并实现投资银行和商业银行的分业经营;颁布实施了《 1933 年证券法案》(the Securities Act),确立了证券发行过程中的强制充分而公平披露的制度;颁布实施了《 1934 年证券交易法案》(the Securities Exchange Act),对证券交易活动和证券交易机构进行管制,并创办了一个国内证券监管机构——美国证券交易委员会,它将成为所有“新政机构”中最有效和最长寿的一个。

这是一个激荡人心的故事,那段岁月、那些人,塑造了美国的现代金融体系。

这是一个关于冲突和斗争的故事。共和党与民主党之间、“乡村美国”与“城市美国”之间、金本位主义者与通货膨胀主义者之间,矛盾重重;意识形态改革者与鼓吹自由市场的银行家、经纪人、商人之间,纷争不断。在这个剧烈变革的时期,“老牌”投资银行与“新贵”商业银行同台竞技;年轻的新政改革派与年老的威尔逊进步主义者瑜亮互见;经纪人和商人则又打又和。在这些冲突的表层之下,则是阶级、种族和宗教层面的深层对立。华尔街和华盛顿被这些战斗永远地改变了。

题图来自: wikimedia


原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/36549.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20170114224107/http://www.qdaily.com:80/articles/36549.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3xqmnipbgj30u0556u0x