商业
来一勺百事,能让吃药变得更容易?
百事公司将致力于改进用于治疗结核病的 17 种药物的味道和感官体验
*本文只能在《好奇心日报》发布,即使我们允许了也不许转载*
百事公司正在利用自己的专有技术让儿童药品变得更加可口。
这家大型食品饮料公司的初版汽水就是由一名药剂师用糖、柠檬精油和肉豆蔻调制而成的,如今它又回归本行,把其强大的研究开发能力投入到了改进结核病药物的味道上。
结核病药物以片剂生产,比较适合成年人,对儿童来说往往很难吞服。美国巴尔的摩约翰·霍普金斯大学医学、流行病学及国际保健学教授理查德·希森(Richard Chaisson)博士说:“这些药品并不是专为儿童生产的,他们也不喜欢吃。”他表示,家长会按照建议把药片弄碎,搀进苹果酱、花生酱或冰淇淋等食物中以便掩盖那种糟糕的味道,但这通常只会让孩子们开始抗拒苹果酱、花生酱和冰淇淋。
希森博士说:“让孩子顺利进行结核病治疗实在太困难了。”
与百事合作的非盈利性组织全球结核病药物研发联盟(TB Alliance)主席梅尔·斯皮格尔曼(Mel Spigelman)博士表示:“对于这次研发,我们不仅希望它可以改善已有的药品,另一方面也希望它能为以后新上线的药物奠定基调。”
每年约有 1040 万人感染结核病,其中死亡人数达 180 万,每天几乎就有 5000 人,这让结核病成为了世界十大最致命疾病之一。
但直到最近,公共卫生官员才开始认识到儿童群体中的结核病患病率,而且他们透露,直到现在,目前所掌握的儿童结核病数据也是猜测多于估算。
希森博士称:“在结核病列入统计数据的过去 60 年间,儿童患病率一直被严重忽视。”
“最近几年我们开始发现,患结核病的儿童数量至少要比之前报告的多上一倍。”
希森博士表示,由于少年儿童并不总是表现出能够传播结核病细菌的咳嗽症状,所以此前医学界一直认为这种疾病在儿童中并不普遍,现在这种看法改变了。
在最新发布的结核病报告中,世界卫生组织估算,每年约有一百万名儿童染上结核病,大多数分布在非洲和印度,但在前苏联部分地区和拉丁美洲也有不少。斯皮格尔曼博士称,其中每年因此死亡的儿童就有 20 万名左右。美国疾病控制和预防中心数据显示,2013 年美国发现的结核病例为 9582 起,其中 485 例为 15 岁以下儿童。
去年,全球结核病药物研发联盟与国际药品采购机制(Unitaid)、世界卫生组织和联合国儿童基金会共同推出了一种包含三个治疗简单结核病药物的果味可溶性片剂。世界卫生组织全球结核病项目主管马里奥·拉维廖内(Mario Raviglione)博士表示,这些药品投入市场总共花费了六年时间以及 1600 万美元。
拉维廖内博士说:“在结核病治疗过程中,依从性是一个重要问题,即使对成人来说也是如此,因为整个治疗过程很长,怎么也需要 6 到 18 或 24 个月,而且药物还会产生一些不良副作用,所以任何可以延长服药治疗时间的手段都是好的。”
百事的研发工作在食品饮料业中一向非比寻常。研发部门领导者马哈茂德·卡恩(Mehmood Khan)是一名医生和科学家,曾在武田制药(Takeda Pharmaceuticals)工作,他带来的专业知识对于还原糖、增强口味以及普遍改善公司产品的营养品质十分重要。
出自卡恩实验室的第一个发明是 Trop50,一种只含有普通橙汁一半热量的橙汁产品。最近实验室主要负责的是百事过去十年间最为成功的产品:激浪(Mountain Dew)Kickstart,这是一种 60 卡路里含量的汽水,有菠萝橙子芒果和水果宾治等口味。
Trop50 和 Kickstart 都使用甜菊糖做甜味剂,这种天然甜料由于初期产生的甜味会很快变成苦味,一直比较难以利用。卡恩表示,2013 年推出的 Kickstart 今年有望创造四亿美元的销量。
作为百事公司副总裁和首席科学家,卡恩博士表示:“还没有人生产 Kickstart 或 Trop50 的仿制品,因为他们做不到。我们实验室拥有其它地方不具备的专有技术,我们可以利用这些技术让结核病药物味道变得更好。”
利用百事公司专有技术的想法出自全球结核病药物研发联盟的药品开发高级主管拉杰尼希·塔内贾(Rajneesh Taneja),他本人就是耐药性结核病的幸存者,同时也是百事研发实验室的资深员工。卡恩博士表示,让百事公司董事长卢英德(Indra Nooyi)签署合作几乎没花什么时间。
他说:“这是显而易见的事。”
百事公司将致力于改进用于治疗结核病的 17 种药物的味道和感官体验,为此需要的时间、专有技术以及所有知识产权百事都会捐赠给联盟,以便让结核病药物变得更加可口。
汽水食品公司和医疗组织之间的联系近来一直受到审查,不过斯皮格尔曼博士表示,他并不担心联盟和百事的合作会败坏自己的使命。
斯皮格尔曼博士说:“我必须承认,我们内部开始公开这次合作的时候,是有些人提出疑问,这样一个卖糖给小孩、让人变肥胖的公司,我们是不是真的想和它有所关联。然而当我在正确的政治立场与真正做一些可以挽救生命的事情之间进行权衡时,要怎么决定就变得很简单了。”
翻译 熊猫译社 乔木
题图来自 Financial Tribune
© 2016 THE NEW YORK TIMES
原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/33886.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20161103074257/http://www.qdaily.com:80/articles/33886.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3x9bxfag7j30u04i0npd