城市
一位在越战中“用声音战斗”的越南播音员去世
她以一种温和的方式,来消解美军的士气,比如播报上个月美军的死亡名单。
*本文只能在《好奇心日报》发布,即使我们允许了也不许转载*
郑氏午(Trinh Thi Ngo)是一位声音轻柔的广播播音员,人称“河内汉娜”(Hanoi Hannah)。在越南战争期间,她曾经给美国军队带去过欢乐,但其实她当时是想劝告美军:这场战争是不道德的。上周五,郑氏午在胡志明市去世,据信享年 85 岁。
郑氏午曾经在越南国家广播电台越南之声工作过几十年,她的同事阮玉水(Nguyen Ngoc Thuy)在周二的一次电话采访中确认了她的死讯,并说郑氏午此前曾接受过肝脏疾病方面的治疗。
在与美军以及南越政府对战时,从事英语播音的郑氏午是北越一方的宣传武器。
她的工作追随了东京玫瑰(Tokyo Rose)和轴心国莎莉(Axis Sally)的传统——这些女播音员播音的意图是想在二战期间打击美国军队的士气。
阮玉水说,郑氏午既是越南的名人,又是她的年轻同事、包括他本人心目中的榜样。他在采访中说:“我们崇拜她完美的声音和她在战争期间起到的传奇作用。”
郑氏午 1931 年生于越南首都河内,当时越南还是法国的殖民地。(她确切的出生日期以及她身后人的情况均无处可考。)1950 年代初,她跟着私人教师学习了英语,她说,自己学英语的部分原因在于喜欢看《乱世佳人》等好莱坞电影。
她在 1994 年接受《纽约时报》采访时说:“比起法国电影,我更喜欢美国电影。法国电影对话太多了,美国电影里的动作场面更多。”
郑氏午 1955 年开始在越南之声做播音员,一年之前,越南革命军在奠边府战役中击败了法国,迫使法国人退出了印度支那地区。
她对《纽约时报》说,她在职业生涯的早期用的是秋香这个名字,因为不说越南语的人更容易发这个音。
“它的音节更少,”她说。
她针对美国军队的播音开始于 1965 年,而且在 1975 年北越军队夺取南越首府西贡、将其更名为胡志明市的时候,她依然在播音。
在她每期 30 分钟的节目里,郑氏午会播报此前一个月在战斗中阵亡的美军士兵的名字。
她的听众里就包括了当时的美国海军飞行员、后来的美国参议员约翰·麦凯恩(John McCain)。1967 年 10 月他的飞机被击落之后,他在河内当了 5 年半的战俘。
在 2000 年 4 月访问河内时,参议员麦凯恩说,他当年住的监舍里只有一只电灯泡照明,他当时就从房顶挂着的大喇叭里听到过郑氏午播音。
他说:“我每天都会听到她的声音,她可是个超级棒的艺人。她没能去好莱坞让我觉得很惊讶。”
郑氏午的广播里还会有皮特·西格(Pete Seeger)、琼·贝兹(Joan Baez)和其他反战美国民谣歌手的音乐,而且阮玉水说,她对听众也很友好。但他也说,在郑氏午柔和的声音下,是对北越事业钢铁般的信心。
越南人阮文永(Nguyen Van Vinh)曾在 1972 年郑氏午在河内会见女演员、反战激进人士简·方达(Jane Fonda)时担任摄影师,他说,郑氏午此前“曾与美军小谈过”。
“战士们战斗用的是枪,但在河内、在北越,她在用自己的声音战斗,”他说。
郑氏午在 1994 年接受《纽约时报》采访时也承认了这一点。
她说:“我的工作是让美军士兵明白,他们参加这场战争是不对的。我和他们聊了越南人反抗侵略的传统,我想让他们明白这场战争的真相,做一点微小的工作来打击他们的士气,这样他们就会拒绝作战。”
她说,美国人叫她河内汉娜的原因很简单:为了押头韵。“而且美国人喜欢给人起绰号,”她又说。
翻译 熊猫译社 葛仲君
题图来自 www.fansshare.com
© 2016 THE NEW YORK TIMES
原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/32956.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20170803151437/http://www.qdaily.com:80/articles/32956.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3xtx59w5tj30u03zku0x