娱乐

互联网上的人笑起来好怪,比如泰国人说的是555

潘姜汐熹 · ·

大多数语言里最基本的笑声都是“hahaha”,以及大多数语言里也都有类似“呵呵”的被中老年人当真笑而被年轻人当嘲讽笑的表达。

世界上有超过 30 亿的人都在通过在线聊天的方式交流,为了更有效地传递面对面时轻易就能读取的情绪,人们已经发展出许多极具创造力的方式,比如颜文字、比如 emoji、比如动态表情,当然,也包括对语言本身的创意型改造,这一点在把“哈哈大笑”转换成生动的语言符号时体现得最为明显。

这篇来自 H&F 的报告就整理了世界各地 14 个国家和地区的人们和朋友在线聊天时都是怎么笑的:

1. 巴西葡萄牙语

巴西人的“rsrsrsrs”和过时的“lololol”用法相似,“rs”是葡萄牙语 risos 的缩写,翻译过来就是笑,有时候它也会被年轻人用作讽刺,类似“呵呵”。

他们也会用发音为“kekeke”的“kkk”来表示哈哈哈,不过,就像我们会“哈哈”一些其实不怎么好笑的东西一样,他们的“kk”也有这个意思,而“kkkkkk”则是一种过时的用法,现如今还在用它的人要不就是故意显得很蠢,要不就是上了年纪的亲戚们在发自己家小猫小狗的图时会配上一串。

真正表示太好笑了的是“Ashuashu”,或打太快以至于顺序错乱还掺杂着别的字母的一串“AshuiASUIauisiashiuSUIhiaushiu”,相当于一串“h”打出 “红红火火恍恍惚惚何厚铧”,其个数及顺序都可以用于塑造一种独特的个人语言风格,一般来说,这个字符串越长表示发它的人心情越好。

2. 俄语

俄罗斯人用“lol”或者“хахаха” (发音“哈哈哈”)表示好笑。他们还有一个俄罗斯版本的“ROFL”(rolling on floor laughing,滚地笑)是“ржунемагу” ,逐字翻译就是“笑到停不下来”。

3. 希腊语

希腊人也用“xaxaxa”,在希腊语里发音为“h”的字母“χ”长得很像拉丁字母“x”,因为希腊语有一套不同的字母表,而这些字母有时候在网上显示不出来,于是他们用类似的拉丁字母来替代一些希腊语字母,就形成了一种被称为“Greeklish”的互联网语言,“xaxaxa”就是其中的一个代表。

如果他们觉得特别好笑就会打“XAXAXA”,大写的快乐。

4. 韩语

韩国人用缩写“ㅋㅋㅋ”表示咯咯笑,发音类似“kekeke”,用“ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ”表示哈哈哈,再猛烈一点就是 “흐흐흐흐흐흐” 或者“호호호호호!”(Ho ho ho!)。

5. 德语

德国人的互联网书面笑是“hihihi”或“huhuhu” ,看上去就有点冷的笑法。

6. 冰岛语

冰岛人会用 “haha”“hehe”和“híhí”。

“Haha”比较常用,“híhí”比较少用,类似嘿嘿,“hehe”有时候也可以是嘲讽的意思。

7. 瑞典语

瑞典人好笑的标准表达是“haha”和“lol”,有时候也会用像小姑娘卖萌一样的“hihihi”(发音“嘿嘿嘿”),“höhö”是嘲讽笑。

8. 日语

日语里“笑”的发音是 Warai ,所以他们会用缩写“w”或者“www”表示真的有在笑,看到网址的 www 也会感到很欢乐。

9. 中文

H&F 整理的中文互联网笑包括“哈哈哈”“呵呵”“嘻嘻”以及颜文字 “O(∩_∩)O哈哈”。

根据好奇心研究所此前一次名为“你都怎么表达‘太好笑了’”的调查,国人最常用来表达笑意的方法的确是“哈”式笑法,包括老派严谨的一串“哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈”、手快打出来的“hhhhhhh”以及连输入法都来不及换顺手发出的“红红火火恍恍惚惚何厚铧”。不过同时也很常用的“233333”他们并没有 get 到。

台湾使用的拼音不是罗马拼音而是注音拼音,他们会用发音为“k”的“ㄎ”来代表(并不怎么好笑的时候发出的)笑声,有时候也会写成我们熟悉的“科科”。

10. 阿根廷西班牙语

阿根廷官方语言是西班牙语,西语里“j”有“h”的发音,所以他们在互联网上的笑法是“jajaja”和“jejeje”。

11. 希伯来语

希伯来语里把“ח”这个字母连成一串“חחחחח”就表示他们在笑,发音是有点怪的“chachacha”。

12. 泰语

“55555555”曾经被用来表示呜咽哭泣,和“偶”“酱紫”一样属于互联网文言文,不过如果一个泰国朋友给你发来一串“5555555”,他们并不是在带你重温上个世纪 qq 聊天室的恶意卖萌氛围,而是表示“hhhh 神经病哦好好笑”,因为泰语里的数字“5”发音刚好是笑声“ha”。

13. 波斯语

波斯语里有两个版本的互联网笑,old-school 版本是“هاهاه” (“hahah”) ,新潮流版本是“خخخخخخخ” (“kh kh kh kh”),发音也是“科科”。

14. 法语

法语也有一个专门的词“mouarf”来表示捶地大笑,这个词的用法就和它的发音一样莫名其妙,在 Google 上也搜索不到它的词源是啥,只能得到“类似于 ROFL(rolling on floor laughing)”的解释。

尽管这些语言里笑的表现形式各有微妙的差别,不过它们的共性显然更引人注意,比方说大多数语言里最基本的笑声都是“hahaha”,以及大多数语言里也都有类似“呵呵”的被中老年人当真笑而被年轻人当嘲讽笑的表达。

此外,这些在互联网上广泛流传的“笑声”,有些是拟声的,可还有相当一部分比如“LOL”、“ROFL”、“233333”其实都是一种“键盘笑”,人们在输入它们的时候也许内心狂笑但脸上很可能是面无表情的,而且没有人会在日常生活中把这些键盘笑用说的方式念出来,试想,如果你对面的人突然大声说了句“红红火火恍恍惚惚何厚铧”,那感觉也是够诡异的了。


原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/32465.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20161030062322/http://www.qdaily.com:80/articles/32465.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3xsqf3tuoj30u054s7wi