商业

BBC 推出的新闻自动翻译,也不怎么智能嘛

费丽婷 ·

总结一下,大概就是人工输入文字 - Google Translate 翻译 - 人工校对 - 机器朗读新旁白。

对于文字新闻的线上翻译,已经有不少 Google Translate 这种免费翻译工具可供使用。Skype 也在测试一项语音聊天的实时翻译服务。但目前,电视新闻报道的翻译还停留在人工翻译阶段,几乎没有其他选择。
BBC 最近推出了一个自动翻译服务“虚拟旁白(Virtual Voiceover)”,可以在电视直播中将英语自动翻译成其他语种,再由电脑生成旁白。日语将是首个进行尝试的语种,明年还将陆续上线俄语、西班牙语服务。

不过,这项技术目前还不像它的名字给人感觉的那样“智能”。它并不具备语音识别功能,所以工作人员需要事先提供一个文字脚本,才能开始翻译流程。在翻译好的内容播出之前,还需要由双语记者进行确认和微调。最后,选择一个合适的合成声音,代替英语原声播出。

上个月,BBC 的 World Service 栏目刚刚获得英国政府 8500 万英镑的投资,用于电视、广播、数字新闻服务的国际化,包括在俄罗斯、朝鲜、中东和非洲等地。

这项技术由 BBC 的新闻实验室(News Labs)部门自行研发。BBC 数字发展总监 James Montgomery 称,这项技术可以让国际新闻传播得更广,目前语言已经成为最明显的沟通阻碍。

与此同时,BBC 正面临一波大规模的裁员。一位 BBC 人士曾表示,这项自动翻译技术本意是将更多记者从翻译工作上解放出来,更专注于新闻报道。但目前看来,用科技代替人力,也间接成为了裁员后的解决方案之一。

题图来自 站酷海洛创意


原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/19459.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20190623161221/https://www.qdaily.com/articles/19459.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3w3p5f7asj30u03hk7r7