娱乐
舞台剧《战马》出了中文版,制作人说花了 6000 万
制作人李东说:“我们要开会,开很多很多的会。”当然还不止开会这么简单。
2011 年,斯皮尔伯格拍摄了一部名为《战马》的影片,这部以动物为主角,一点都不爆米花的电影在全球收获了 1.56 亿美元的票房。
而早在电影上映前 4 年,英国作家麦克·莫波格的这部著名小说就被改编成了舞台剧,开始在英国伦敦皇家奥利弗剧院演出。在随后的 8 年时间里,《战马》在全世界范围内演出了超过 3000 场,观众总数超过 600 万人次,成为英国最受欢迎的舞台剧之一。
《战马》先后获得了英国剧评奖、劳伦斯·奥利维亚奖最佳布景设计奖、最佳戏剧配乐奖以及美国托尼奖最佳话剧、最佳话剧导演、最佳话剧布景、最佳话剧灯光、最佳话剧音响”的全部五项大奖——这些奖项被印在《战马》的各种宣传海报上,吸引更多的观众前来买票。
8 年之后,这部取得了如此多成就的舞台剧终于要来到中国了。由国家话剧院制作的中文版《战马》,将于今年下半年开始分别在北京、上海、广州和成都公演。
《战马》能够来到中国也是历经坎坷,英国皇家剧院对制作单位进行了长时间的考察,用制作人李东的话来说就是“开了很多很多的会”。同时,因为这部剧的体量实在太大,所以国家话剧院引进的时候也借助了很多合作方的力量,比如专门为《战马》组建了一支运营团队,中国国际演出剧院联盟、上海文广演艺集团、中国上海国际艺术节中心也参与到了联合制作当中,请来了凯迪拉克这样的赞助商,甚至通过众筹发放“战马券”来吸引观众。
《好奇心日报》和《战马》的制作人李东聊了聊这部剧以及引进这部剧的过程,以下是他的回答。
Q:《好奇心日报》
L:李东
Q: 在不同的人眼中对于《战马》有不同的理解,有人觉得它是一部音乐剧,又有人觉得它是一部话剧,而在官方的宣传中又称它为舞台剧,你觉得应该如何定义《战马》这部剧?
L: 确实大家对这部剧有不同的解释。很多人认为这是音乐剧,因为这里面有很多很好的音乐,这部剧又是在伦敦西区上演的,伦敦西区是个传统的上演音乐剧的地方,而且《战马》这部剧连演 8 年,这对于话剧来说是困难的,所以很多人觉得这是一部音乐剧。但是这部剧本身也可以被看做一部话剧,因为这部剧的台词量很大。
我们在宣传时把它称为舞台剧,是因为它不是以唱为主,但其中有很多的音乐,所以既不是传统意义上的音乐剧,也不是话剧,所以我们叫它舞台剧。
Q: 在中国很多引进的戏剧都是原版引进的,而国家话剧院这次引进《战马》选择把它制作成中文版,这是出于什么样的考量?
L: 一个很重要的原因是,这部剧的对白非常多,而且这个戏的体量是一个超级音乐剧的体量。这让这部剧的受众面变得非常的窄。边看字幕边看表演对于大部分中国观众来说几乎是不可能的。所以我们觉得,把《战马》这部剧做成中文最合适的。
其实在我们之前也有很多运营公司想引进原版,但是问题在于这部剧的观众可能只有话剧观众这么少,但是制作的成本非常高。所以他们都放弃了引进的工作。
Q: 国家话剧院在 2013 年 8 月就启动了这个项目,到今年下半年才有机会公演,这当中花了很多时间,具体国家话剧院都在做些什么工作?是在和英国方面沟通吗?
L: 当然是在沟通,而且不只是沟通,这当中涉及合同谈判技术,是一个很大的工程。我们每天都是在开议,沟通所有的细节。一个戏涉及到很多的部门,灯光啊,多媒体啊,表演啊,服装啊,光是服装就是 1900 套,还有道具 460 套,里面马就有 9 套。每个部门都有详细的工作要做。这当中设计到人力、物力、技术、资源、协调。这些东西都是在和英国方面沟通的时候就要确定下来。
Q: 你们在和英国方面沟通的时候遇到过的最大困难是什么?
L: 最大的困难可能还是文化背景的差异吧。我们和英国最顶尖的剧院的合作,最开始可能都是在机制层面和技术层面上进行沟通,但到最后都要回到文化层面的沟通。
《战马》这部剧的英国方面制作人对中国的了解可能还停留在清朝,再加上 BBC 对于中国的一些报道,我们的合作不说是从零开始,更像是从负数开始。
文化上的差异带来很多问题,我们做的很多事情不符合他的习惯,也不知道从哪里找到原因。合作中的技术问题解决起来都还比较容易,但是深层次的文化差异是工作中最大的困难。不过这些也都是最大的乐趣。
Q: 国家话剧院和英国方面合作的模式是怎么样的?是不是由国家话剧院从英国那里取得版权,然后开始制作这部剧?
L: 准确地说,中国和英国应该是叫联合制作,英国方面不只是版权方面的,而且因为这部剧是英国的看家之作,所以英国参与到制作的每个环节当中。
这部剧的整个制作成本是 6000 万,其中 3000 多万是设备的费用。很多英国人使用的设备是中国没有的,很多是一些小品牌和过去的品牌,而且英国人在使用这些设备的时候,会用到其中的每一项功能。所以只能去采购这些设备,这占了资金很大一部分,也是我们前期没有考虑到的。
Q: 这么大的投入都是国家话剧院出资的吗?
L: 国家话剧院其实没有投入那么多,主要还是利用了很多社会上的资源。
国家话剧院在这个过程中,最开始就是谈版权,做一些最早的创意。剧院可能拿出了 1000 万左右的资金,把项目做成一个看得见的项目。大家都看到我们这个项目还是一个很好的项目,所以社会资本就都带着资源和资金进来了。
Q: 《战马》这部剧目前有没有长期的上演计划?
L: 我们先是暂定 5 年,算是一个标准吧。最后还是要看市场的情况。英国国家剧院演《战马》这部剧已经演了 8 年。但是在中国最好的市场也只是在北上广。所以,前 3 年,我们的演出基本就是在北上广。只有把名声打出来了之后,才能去其他地方。而且很多地方也会有一些硬件方面的限制,这部剧制作很大,所以很多地方的硬件条件不够,都不一定能够上演。
Q: 国家话剧院对于这部剧的盈利前景有什么预期吗?
L: 其实国家话剧院是一个非盈利机构,所以我们不太看重这个。如果非要从盈利的角度上来说,这部剧投入太高了,很可能两三年内都不能盈利。
我们更多地是希望这部剧能够帮助形成一个演出的一个良性循环。我们的核心目标还是用合理的价格,市场化的机制,让更多的观众走进剧场。
Q: 话剧这个东西在中国应该还是一个非常小众的市场,很多人也不太关注话剧,话剧应该怎么继续打开这个市场?
L: 任何东西都有细分市场,都有大众小众,这是个相对的概念。话剧场有一个固定的承载量,一个话剧 1000 个座位,所以一个晚上只能有 1000 个人看到。但是我们可以连演很多年,时间被拉长了。在美国话剧也是个小众市场,但有 600 万观众。这个数字比起一部没有人看的电影,话剧又变得大众了。但是和一部超级大片相比,话剧又变得很小众。
原文链接 (已下线): https://www.qdaily.com/articles/10045.html
Wayback 快照: http://web.archive.org/web/20190623155522/https://www.qdaily.com/articles/10045.html
原始截图: http://ww3.sinaimg.cn/large/007d5XDply1g3vuxhyubmj30u01zgayg